Ο έλληνας πορτιέρο
Ο πρώην, πλέον πορτιέρο του Δικέφαλου του Βορρά, Κυριάκ…
μισό
ώπα
μισό λεπτό ρε μαλάκες
γιατί λέμε πορτιέρο( δηλαδή τι λέμε, δε φαντάζομαι κανένας να έχει πει ποτέ «τι μαλαάκα πορτιέρο έχουμε ρε», είναι σαν τις λέξεις στα τραγούδια, έχει πει ποτέ κανένας τι λέξη «νυχτιά»;), και δε χρησιμοποιούμε ελληνική λέξη, αμάν πια με την ξενομανία… χμμμμ από ποια γλώσσα άραγε έχουν πάρει τη λέξη αυτοί που τη λένε;
Ε, λοιπόν μετά απο εκτενείς γλωσσολογικές μελέτες, ταξίδια στις μεγαλύτερες βιλβιοθήκες του κόσμου, παρακολούθηση δεκάδων ποδοσφαιρικών αγώνων στη Βραζιλία, συνεντεύξεις με τερματοφύλακες από όλο τον κόσμο, συζητήσεις με τους μεγαλύτερους σπορτσκάστερς ακόμα ψάχνω να βρω σε ποια ΓΑΜΗΜΕΝΗ γλώσσα ο τερματοφύλακας λέγεται ΠΟΡ-φάκινγκ-ΤΙΕΡΟ!!!
Αλβανικά: portier (αρκετά κοντινό, απόδειξη της διαχρονικής πολιτισμικής συγγένειας μεταξύ των δύο γειτονικών λαών)
Λευκορώσικα: брамнік
Καταλανικά: Porter
Τσέχικα: brankář
Εσθονικά: väravavaht
Φιλιπιννέζικα: goalkeeper
Γαλικιανά: Porteiro (το κοντινότερο, ίσως οφείλεται στο οτι η Ελληνική γλώσσα έχει πολύ στενή συγγένεια με αυτή τη διαλεκτό της βορειοδυτικής Ισπανίας)
Πέρσικα: دروازه بان
Τούρκικα: kaleci (ωραίο! προφέρεται καλετζή)
Ιταλικά: Portiere (μοιάζει αλλά και πάλι…)
Ισπανικά: Portero (αααααχ παραλίγο ρε γαμώτη)
Αυτός είναι ο Gaetano Portiero
…και αυτός ο Andrea Portiero
εχει κι άλλους τέτοιους, αλλά μέχρι εκεί
Η λέξη λοιπόν είναι ελληνική, δεν είναι καν ξένη οπότε προτείνουμε ως ερασιτέχνες γλωσσολόγοι, η λέξη αυτή να κλίνεται κανονικά:
π.χ. «ο έμπειρος τεχνικός έχει εκφράσει την επιθυμία για τη μεταγραφή δύο ικανών πορτιέρων για τη στελέχωση της ομάδας εν όψει ευρωπαΙκών υποχρεώσεων
«Χάρη στην ευλυγυσία του νεαρού πορτιέρου των κυανέρυθρων…»
«Ακαδημία Πορτιέρων «Γ. Μίρτσος»»
Mashsa.
Xwris kamia dwsh megaloideatismou eisai o neos Xadjidakis h IM Paparhgopoulos.
Epishs kai h leksh «skaouter»
ama psaxneis kalous portierous theleis ikanous skaouters. kai den to lew egw i gouikipedia me enimerwnei gia ti simasia kai ti simvoli tou proskopismou kai tvn idewn tou stin anevresi athlitikwn talentwn. kai opws lene kai oi proskopoi «ta panta rei!». simfona me meletes apo to eksoteriko o swstos anixneftis talentwn kavalaei vespa kai onomazetai evrews scout scooter scouter
«ama psaxneis kalous portierous theleis ikanous skaouters. kai den to lew egw i gouikipedia me enimerwnei»
To λέει και το Football Manager άλλωστε!
Πάντως μάλλον από τα ιταλικά τον πήραμε τον πορτιέρο.
Απλά το προσρμόσαμε κιόλας στα ελληνικά κυβικά, σαν τον Warchycha που έγινε Βαζέχας ένα πράμα…
Warcycha μάλλον… ή όχι?
Warzycha, και ρεγμτ μου το είπε ένας πολωνός πως τον λένε δε θυμάμαι, βαζέχα πάντως όχι!! και στα γαλλικά πάντς ο τερματοφίσκουλας είναι portier, αλλά στα Αλβανικά είναι πιο λογικό, άλλωστε
«Ujkani, portier me perspektivë»
Το πορτιερο βγηκε απο τον Μηρτσο, οπου τη μερα μεσουρανουσε με τη φανελα του ολυμπιακου αλλα τα βραδυα δουλευε πορτα σε ενα σκυλαδικο. Πορτιερης, Πορτιερε στα Ιταλικα, ηρθε κι εδεσε
ΥΓ ασχετο. Υπαρχουν ορισμενες αγνες ψυχες που τον shooting guard στο μπασκετ τον λενε «el»
tsssssss
oxi re el einai to triari
Φινλαδικα: maalivahdiksi
http://www.goalkeepersaredifferent.com/keeper/factframe.htm
merikoi portieroi…
re exoume ekloges kai asxoleiste me th mpala? h stroggylh 8ea einai gia oles tis alles hmeres ektos apo tis agies hmeres twn eklogwn pou ta dika mas kourelia ksekourazzontai. katse na kanw ena post pou xrwstaw sto rayman kai epistrefw dhmhtrios
ps. οπςσ και «τα παντσερ» για τους γερμανους..